Иероглиф благополучие японский. Благоприятные японские иероглифы по феншуй

Иероглиф благополучие японский. Благоприятные японские иероглифы по феншуй

Смотрите картинки и фото китайских иероглифов «счастье» и «удача», «здоровье» и «долголетие» и изображения других благоприятных иероглифов для фэн-шуй.

Все иероглифы сопровождаются переводом на русский, а также произношением в китайском языке.

Благоприятные иероглифы по фэн-шуй. Фото: vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

Иногда представлены картинки иероглифов подписчиков странички vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie в случаях когда они относительно хорошего качества.

Произношение подаётся в транскрипции пиньинь/системе Палладия.

Итак, представляем иероглифы несущие особенно благоприятный смысл для счастья.


Иероглифы: здоровье, долголетие

健 – здоровье. Произношение: jiàn/цзянь

Китайский иероглиф здоровье начертаный в стиле кай-шу. Иллюстрация с shufa.supfree.net

壽 – долголетие. Иероглиф в традиционном начертании. Произношение: shòu/шоу

Китайский иероглиф долголетие, выгравированный на скале. Фото: vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie


Иероглифы: счастье, удача, везение

福 – счастье. Произношение: fú/фу


Китайский иероглиф счастье на чашке. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

吉 – это также иероглиф счастье. Произношение: jí/цзи

Другой китайский иероглиф счастье на подвеске. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

幸 – удача, везение (на золотом кулоне). Произношение xìng/син


Китайский иероглиф удача везение на кулоне из золота. Фото: prostozoloto.ru


Иероглифы понятия фэншуй

風水 – фэншуй или фэн-шуй. В переводе с китайского буквально: ветер и вода. Произношение: fēngshuǐ (через «е» феншуй — неправильно)


Надпись китайскими иероглифами фэн-шуй (в центре). Картинка с trends.com.cn


Иероглифы исполнение желаний

如意 – словосочетание из двух иероглифов, обозначающая когда [что-либо] «нравится», «по душе». Это словосочетание также используется как пожелание кому-то «исполнения желаний». Произношение: rúyì/жуъи

Китайские иероглифы: исполнение желаний. Вышивка. Фото: vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie Китайские иероглифы: исполнение желаний. Трафаретная надпись по типу каллиграфии. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie


Иероглиф: успех, карьера

成功 – успех, успешное завершение дела. Китайское слово из двух иероглифов. Произношение: chénggōng/чэнгун

Китайские иероглифы: успех. Картинка с ffagito-ch.com

祿 – карьера. На изображении ниже упрощенный иероглиф 禄. Произношение: lù/лу


Китайский иероглиф карьера на чашке. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

Всем известно выражение «китайская грамота». Оно обозначает что-то сложное, непонятное для тех, кто лишен знаний в определенной области. И в самом деле, в грамматике многих восточных народов принято иероглифическое письмо, а самих символов - просто бессчетное количество.

Китайская грамота на практике

Каждый иероглифический знак состоит из так называемых радикалов, обладающих самостоятельным смыслом. Нужно ли тем, кто занялся изучением китайского или заучивать их все? Их количество исчисляется пятизначной цифрой, но в обиходе используется «совсем немного» - тысяч пять. Для чтения периодики и популярной литературы достаточно знания и двух тысяч. Но главное - это не зубрежка, а понимание системы, по которой о смысле слова (а порой и целого предложения) можно догадаться. Для примера можно рассмотреть иероглиф «любовь», означающий важнейшее понятие в жизни каждого человека, независимо от языка, расы и национальности. Как его пишут (а скорее, рисуют) японцы и китайцы?

При чем тут когти и лапы?

Не кажется простым, и чтобы в нем разобраться, следует погрузиться в мир сложных ассоциативных правил. Научиться каллиграфически правильно воспроизводить символы сможет лишь тот, кто постигнет в какой-то степени образ мышления великого и древнего народа.

Иероглиф «любовь» состоит из четырех частей-радикалов, расположенных сверху вниз. Верхний рисунок, напоминающий перевернутую русскую букву «Ш», написанную смелыми мазками, с широким основанием и наклонной последней палочкой символизирует коготь или лапу. По всей видимости, так древние китайцы понимали беспощадность чувства и его цепкость. У нас ведь тоже говорят, что любовь на картошку не похожа, и если ее в окно выбросить, то она в дверь войдет. И стрела Амура - достаточно острый предмет. В общем, поранить сердце легко, и хорошо, если чувство взаимно, а то больно будет.

Крыша

Затем идет крыша. Какое она имеет отношение к любовному влечению, европейцу может быть непонятно. Но жилищный вопрос, сильно испортивший, по выражению одного из булгаковских персонажей, москвичей, видимо, нанес ущерб китайскому народу еще в те давние времена, когда формировалась его письменность. Можно, конечно, понимать этот радикал не столь буквально, а в переносном смысле. Вторая по порядку, а может быть, и по значению, линия, составляющая китайский иероглиф «любовь», скорее всего, обозначает связь с тем местом, где чувство поселилось. А именно в сердце.

Сердце

Этот орган у всех народов - дом и вместилище нежных и, напротив, жестоких эмоций. И любовь, и ненависть живут в нем, растут и умирают. Почему так считают люди во всем мире? Наверное, потому, что учащенное сердцебиение - наиболее ярко ощущаемый признак волнения. А символ этого кровяного насоса обозначается двумя пересекающимися под углом линиями.

Еще один такой же наклонный крестик, но с добавленным к верхней части палочки, идущей справа налево и вверх, коротким отрезком, обозначает и вовсе что-то непостижимое для человека, мыслящего по-европейски. Этот радикал символизирует некое медленно перемещающееся существо со многими ногами. Но можно найти логику и в этой фигуре, достаточно вспомнить любовное томление, лишающее сил. Голова кружится, ноги заплетаются…

В общем, если объединить все четыре составные части, то получится, что иероглиф «любовь» содержит следующую информацию: «под крышей сердца поселилось чувство, которое вонзило когти, нарушило покой так, что хочется куда-то пойти, да сил нет».

А как у японцев?

Письменности заимствованы в Китае. Произошло это в пятом веке нашей эры, и этим объясняется общность идеографических черт у двух соседних народов. Если внимательно рассмотреть японский иероглиф «любовь», то в его радикалах можно различить все элементы его китайского прообраза: и крышу, и когти, и сердце, и даже медленную походку, правда, не сразу. Написание каллиграфов из Страны восходящего солнца отличается большей мягкостью и плавностью линий. Речь тоже звучит иначе. Если в китайском языке напрочь отсутствует буква «Р», то в японском то же касается звука «Л». Трактовка радикалов отличается так же, как и фонетика.

В национальном характере японцев важное место занимает добровольное наложение на себя обязательств и тщательное их соблюдение. Они никогда не скажут, подобно нам: «Я никому ничего не должен». Если родина, семья, родители или предприятие посчитают, что человеку нужно сделать так, а не иначе, то он поступится своими эмоциями или желаниями и выполнит их волю. И если японец любит, то это вечная любовь. Иероглиф состоит из многих черточек и линий, расшифровываемых целым набором чувств. Тут и энергия, и духовная близость, и умиротворение, и союз. В общем, практически идеальные с некоторой национальной спецификой. Написание иероглифа может различаться в зависимости от того, какое значение ему придается (кои или кандзи).

Иероглифические татуировки

Когда-то моряки украшали свои тела множеством синих изображений, напоминающих о дальних странах, бурях и штормах. В местах заключения тоже существовала традиция делать «наколки», причем не просто так, а с определенным смыслом, понятным «сидельцам» (ну и работникам правоохранительных органов - даже справочники с грифом «для служебного пользования» печатались). Обычные мужчины, не отягощенные тюремным опытом и не бороздившие моря, тоже порой имели нательные надписи, но попроще («Соня», «Маша», «Не забуду мать родную» и т. п.).

В наше время, для которого характерно увлечение восточными философскими понятиями, все стало куда изощренней. Не сразу и не каждый сможет понять, что означает та или иная татуировка-иероглиф. «Любовь» теперь накалывают на японском или китайском языке, на разных частях тела и не всегда, к сожалению, в правильном написании. А ведь следует помнить, что восточная каллиграфия - это искусство, которому мастера учатся годами, и любая неточность может привести к тому, что знак либо приобретет полностью противоположное значение, либо станет бессмысленным набором закорюк. К тому же сами приверженцы буддизма, синтоизма и прочих заморских религиозно-философских учений верят в то, что нательное изображение может повлиять на судьбу. Так что осторожность никогда не повредит.

Можно ли без иероглифов?

Средствами русского языка очень трудно передать фонетику японского, китайского или, например, вьетнамского слова. От того, как говорящий «пропоет» набор звуков, зависит смысл выражения, от прямого до противоположного. Во времена большой дружбы СССР и КНР возникла идея перевести написание слов в Поднебесной на кириллицу, упразднив огромное количество символов, подобно тому, как ранее упростили русскую грамматику, убрав из нее «яти», «еры» и прочие, якобы ненужные литеры. Но проект этот, несмотря на очевидную логичность, не состоялся. Этим объясняется то, что украшает иероглиф «любовь» фото избранников китайских и японских молодых людей и по сей день.

Об именах

Кажется, что написать китайское или японское слово по-русски очень просто. Этим занимаются все, кто обслуживает или продает радиоаппаратуру, автомобили или другую технику из Страны восходящего солнца или Поднебесной. Брендов много: «Мицубиси» (или «Мицубиши»?), «Субару», «Мацушита» (опять же, может быть, «Мацусита»?). А еще есть имена (к примеру, император Хирохито).

О том, насколько наш выговор соответствует оригиналу, можно судить по неподражаемому японскому акценту. Если девушку зовут Любой, японец, обращаясь к ней, скажет «Рюба». А если боится забыть, и ему нужно записать имя? Найдется ли подходящий иероглиф? Любовь Петровна, например, может и не понять, что это к ней обращаются. Однако находчивые жители находят нужные радикалы, стараясь передать ими все богатство русского языка. Получается, правда, с трудом.

Иероглиф "Двойное счастье" принесет в ваш дом исполнение всех мечтаний и гармонию в браке. Так как это двойное счастье, то этот иероглиф помогает не только обладателю этого символа, но и его половинке. Успех становится успехом обоих, счастье становится вдвое больше! Если вы дарите этот иероглиф, то вы искренне желаете человеку счастья, исполнения всех желаний и проявляете выражение глубокой дружбы.

Иероглиф "Богатство" способствует увеличению доходов и получения всяческих материальных благ. Этот иероглиф можно положить в зону богатства , кошелек, сейф и другие "денежные" места. Иероглиф "Богатство" помогает обрести не только материальные блага, но и духовные, создает положитеную Ци в доме и офисе. Этот иероглиф, в принципе, как и все остальные, принято дарить друзьям. Ведь, чем больше мы желаем добра, тем больше мы сами его получаем.

Иероглиф "Деньги" - один из самых популярных иероглифов в фен-шуй. Привлекает достаток и денежное богатство в тех местах, где он размещен. В отличие от иероглифа "Богатство", притягивает именно денежную энергию и все, что связано с деньгами. Способствует образованию нескольких источников дохода. Деньги сделают вас свободными, и вы сможете делать все, что пожелаете.

Иероглиф "Процветание" способствует росту и процветанию всех жизненных аспектов. Поэтому, его можно располагать в любом секторе Багуа , который вы хотите дополнительно активизировать. Этот обобщенный иероглиф принесет в ваш дом удачу, здоровье, любовь и материальное благополучие. Если вы к богатству не стремитесь, тогда обретете духовное спокойствие и умиротворение.

Иероглиф "Счастье" - знак добрых пожеланий. Этот символ пробуждает душевную силу и внутреннюю энергию. Счастье для каждого свое, для кого-то - обрести любовь и семью, для другого - достичь карьерных высот, для третьего - успех в творческой деятельности. Так вот, этот иероглиф "Счастье" способствует получению того, что именно для вас является счастьем и благополучием.


Иероглиф "Изобилие" принесет в ваш дом изобилие всего, чего вы пожелаете, будь то деньги, слава, успех или любовь. Этот иероглиф, как и "Процветание" привлекает энергию изобилия и роста в любые сферы жизни. Этот иероглиф можно использовать совместно с другими иероглифами, символика которых для вас важна на данный момент.


Иероглиф "Исполнение желаний" способствует пробуждению энергии, которая связана с вашими мечтами и желаниями. Такой иероглиф очень хорошо иметь дома, он поможет с исполнением желаний и реализацией всех ваших планов, причем как личного, так и делового характера. Принято дарить эту каллиграфию друзьям с пожеланием всего наилучшего и исполнения всех заветных желаний.

Иероглиф "Деловой успех" хорош как для бинесменов, так и людей творческих профессий. Он притягивает клиентов, партнеров по бизнесу, обеспечивает успех во всех начинаниях, способствует рождению новых идей и возможностей. Этот иероглиф принято размещать в офисах, на рабочем столе или дома в кабинете для привлечения энергии, активности и творчества.


Иероглиф "Любовь" привлекает энергию любви, способствует обретению долгой и взаимной любви, счастья в любви, а в супружестве создает гармонию и взаимопонимание. Этот иероглиф не только укрепляет совместные узы брака, но и гасит взаимные конфликты. Вы обретете гармонию и покой, умиротворение и достойную жизнь с любимым человеком. Если у вас его пока нет, то поставьте этот иероглиф в сектор любви и брака , и вы сами не заметите, как встретите свою половину.

Иероглиф "Вечная Любовь" подарит вам пламя вечной и неугасимой любви. Этот иероглиф используется в качестве любовного оберега, чтобы ничто не смогло разрушить это глубокое и нежное чувство. Подарите иероглиф своим друзьям, родителям с пожеланием вечной любви, они будут вам только благодарны взамен.

Иероглиф "100 лет счастья в браке" говорит сам за себя. Этот иероглиф способствует крепкому семейному союзу и счастью в браке. Как оберег используется для семьи от вторжения третьих лиц, способствует предотвращению измен супругов и дарит им счастье и любовь. Год от года их супружеская жизнь становится только лучше и лучше.


Иероглиф "Здоровье" помогает обрести отличное самочувствие и крепкое здоровье. В пожеланиях близким людям, прежде всего, мы желаем здоровья, так как его ни за какие деньги не купить. Этот иероглиф не только помогает сохранить здоровье, но и способствует скорейшему выздоравлению больных. Подарите своим близким и друзьям этот иероглиф с пожеланием крепкого здоровья.

Иероглиф "Долголетие" - символ здоровья и долгих лет жизни. Один из самых популярных иероглифов, принято его дарить престарелым людям с пожеланием долгих лет жизни. Этот символ можно разместить в секторе здоровья или в спальне.

Благоприятные Японские Иероглифы по Феншуй, японские иероглифы, что означает иероглиф, иероглиф Двойное счастье, иероглиф Деньги, иероглиф богатсво, иероглиф процветание, иероглиф Изобилие, иероглиф деловой успех, иероглиф Вечная любовь, иероглифЗдоровье, иероглифЗдоровье, иероглиф Долголетие, что означаеют японские иероглифы

Благоприятные китайские иероглифы - одно из самых мощных и действенных средств Фен-Шуй для привлечения конкретного вида удачи . С помощью благоприятных иероглифов вы можете активизировать не только конкретный сектор Багуа , но и качественно улучшить энергию Ци вашего дома. Иероглиф "Богатство" и "Деньги" можно положить в кошелек и те места, где вы храните деньги. Таким образом, вы притянете энергию денег и значительно увеличите свой доход.

Считайте благоприятные иероглифы своим талисманом , ну а как пользоваться талисманом не мне вам объяснять. Вообще, китайцы очень любят и искренне верят в силу этих закорючек. А они, ведь, действительно знают в этом толк. Поэтому на красных конвертах , которые очень популярны и не только в Китае, изображены благоприятные иероглифы. Так что воля ваша, верить или не верить, но можно, хотя бы ради любопытства проверить силу иероглифов, вам же от этого только станет лучше, так почему бы и нет?!

Вы можете приобрести уже готовые панно с иероглифами в специализированных магазинах, например, в этом - ЭЗОТЕРИКА - интернет-магазин предметов фен-шуй, необычных подарков и сувениров , можете попытаться сами их нарисовать (если сумеете) или же просто распечатать их с этой страницы и применять по своему усмотрению. Мы вам предлагаем самые распространенные и действенные иероглифы , которыми уже веками пользуются сами китайцы, ну и не только они.

Дружественный сайт: http://magicfengshui.ru/ieroglif.html


Благопри


ятные Японские Иероглифы по Феншуй, японские иероглифы, что означает иероглиф, иероглиф Двойное счастье, иероглиф Деньги, ие


роглиф бога


тсво, иеро


глиф проц


ветание,

иероглиф Изобилие, иероглиф деловой успех, иероглиф Вечная любовь, иероглифЗдоровье, иероглифЗдоровье, иероглиф Долголетие, что означаеют японские иероглифы



Тату иероглифы, иероглифы для тату, татуировки японскими иероглифами, японские иероглифы в татуировках, красивые японские иероглифы, иероглифы японские красивые.
ГОРОСКОП по ГОДАМ:

Крыса
nezumi
1924, 1936, 1948, 1960,
1972, 1984, 1996, 2008

Бык
ushi

1925, 1937, 1949, 1961,
1973, 1985, 1997, 2009


Тигр
tora

1926, 1938, 1950, 1962,
1974, 1986, 1998, 2010

Лошадь
uma

1930, 1942, 1954, 1966,
1978, 1990, 2002, 2014

Баран
hitsuji

1931, 1943, 1955, 1967,
1979, 1991, 2003, 2015

Обезьяна
saru
1932, 1944, 1956, 1968,
1980, 1992, 2004, 2016

Петух
tori
1933, 1945, 1957, 1969,
1981, 1993, 2005, 2017

Собака
inu
1934, 1946, 1958, 1970,
1982, 1994, 2006, 2018

Кабан
inoshishi

1935, 1947, 1959, 1971,
1983, 1995, 2007, 2019

А потом еще немножко)))))

Названия месяцев на Японском

Сейчас японские месяцы носят очень простые названия – просто пронумерованы от 1 до 12 (итигацу первый месяц (январь), нигацу второй месяц (февраль) и т.д.). Но раньше, в эпоху Хэйан (794-1185) они назывались по-другому и были привязаны к лунному календарю. Сейчас эти названия почти не используются, но иногда в календарях их можно встретить наряду с современными. Месяцы яёй (март), сацуки (май) и сивасу (декабрь) все-таки упоминаются, кроме того яёй и сацуки могут быть использованы в качестве женских имен.
Месяц Современное название Старое название Значение
Январь Итигацу Мицуки Месяц гармонии
Февраль Нигацу Кисараги Месяц, когда носят больше одежды
Март Сангацу Яёй Месяц роста
Апрель Сигацу Удзуки Месяц дейции (унохана)
Май Гогацу Сацуки Месяц посадки риса
Июнь Рокугацу Минадзуки Месяц без дождей(1)
Июль Ситигацу Фумидзуки Месяц литературы
Август Хатигацу Хадзуки Месяц листвы
Сентябрь Кугацу Нагацуки Длинный осенний месяц
Октябрь Дзю:гацу Каннадзуки Месяц без богов(2)
Ноябрь Дзю:итигацу Симоцуки Морозный месяц
Декабрь Дзю:нигацу Сивасу Месяц бегающих священников(3)

(1) Как известно, в Японии на июнь попадает сезон дождей, поэтому его название «месяц без дождей» может показаться странным. Дело в том, что старый японский календарь отставал от европейского на один месяц, то есть минадзуки продолжался с 7-го июля по 7-е августа, когда, действительно нет дождей.

(2) Было поверье, что в месяц каннадзуки (октябрь) все боги собирались с святилище Идзумо, поэтому это месяц так и назывался «месяц без богов».

(3) Декабрь очень занятой месяц. Даже самые уважаемые священники бегали вокруг да около, готовясь к новому году.


Как сказать по-японски

Пояснения к чтению: «У» после глухих согласных может не произносится, либо сильно редуцироваться, потому для удобства чтения я удалил в русском варианте записи букву «У». Двоеточием обозначил долготу звука.
Группа слов со значением «Привет» по-японски:

Охаё: годзаймас (Ohayou gozaimasu) – «Доброе утро» по-японски. Вежливое приветствие.

Охаё: (Ohayou) - Неформальный вариант сказать «доброе утро» по-японски

Осс (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто используется каратистами.

Коннитива (Konnichiwa) – «Добрый день» по-японски.

Комбанва (Konbanwa) – «Добрый вечер» по-японски.

Хисасибури дэс (Hisashiburi desu) – «Давно не виделись». Обычный вежливый вариант.

Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.

Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.

Яххо! (Yahhoo) – «Привет». Неформальный вариант.

Оой! (Ooi) – «Привет». Довольно неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на расстоянии.

Ё! (Yo!) – «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант. Однако всё же женщины тоже могут иногда говорить, но звучать это будет довольно грубо.

Гокигэнъё (Gokigenyou) – «Здравствуйте». Довольно редкое, очень вежливое женское приветствие.

Моси-моси (Moshi-moshi) – «Алло» по-японски.

Огэнки дэс ка? (o genki desuka?) – «как дела?» по-японски.
Группа слов со значением «Пока» по-японски:

Саё:нара (Sayonara) – «Прощай» или «До свидания» по-японски Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.

Сараба (Saraba) – «Пока». Неформальный вариант.

Мата асита (Mata ashita) – «До завтра» по-японски. Обычный вариант.

Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.

Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.

Дзя, мата (Jaa, mata) – «Ещё увидимся». Неформальный вариант.

Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.

Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.

Оясуми насай (Oyasumi nasai) – «Спокойной ночи» по-японски. Обычный вежливо- формальный вариант.

Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант сказать «спокойной ночи» по-японски
Группа слов со значением «Да» по-японски:

Хай (Hai) – «Да/угу/конечно/понял/продолжайте». Универсальное стандартное выражение сказать «Да» по-японски, вот только оно совсем не обязательно означает согласие. Потому если во время вашей речи на ваши вопросы японец будет отвечать «хай», а в самом конце на главный вопрос скажет «Нет» не удивляйтесь, он просто вам поддакивал, показывая, что он вас внимательно слушает.

Хаа (Haa) – «Да, господин». Очень формальное выражение.

Ээ (Ee) – «Да». Не очень формальная форма.

Рё:кай (Ryoukai) - «Так точно/слушаюсь». Военный или полувоенный вариант.
Группа слов со значением «Нет» по-японски:

Ииэ (Iie) - «Нет» по-японски. Стандартное вежливое выражение. Кроме того это вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.

Най (Nai) - «Нет». Указание на отсутствие или не существование чего-либо.

Бэцу ни (Betsu ni) - «Ничего».
Группа слов со значением «Конечно» по-японски:

Наруходо (Naruhodo) - «Конечно», «Конечно же». (кроме того может означать понятно, вот оно как и т.п.)

Мотирон (Mochiron) - «Естественно!» или «Обязательно!» Указает на уверенность в утверждении.

Яхари (Yahari) - «Так я и думал».

Яппари (Yappari) - Менее формальная форма
Группа слово со значением «Может быть» по-японски:

Маа... (Maa) - «Может быть...»

Саа... (Saa) - «Ну...» В смысле - «Возможно, но сомнения еще остаются».
Группа слов со значением «Неужели?» по-японски:

Хонто: дэс ка? (Hontou desu ka?) - «Неужели?» Вежливая форма.

Хонто:? (Hontou?) - Менее формальная форма.

Со: ка? (Sou ka?) - «Надо же...» «Вот как?» (если вы слышали от японца слово «сука», то скорее всего это было именно это выражение)

Со: дэс ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.

Со: дэс нээ... (Sou desu nee) - «Вот оно как...» Формальный вариант.

Со: да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.

Со: нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.

Масака! (Masaka) - «Не может быть!»

Онэгай симас (Onegai shimasu) – «прошу вас/пожалуйста» по-японски. Довольно вежливая форма. Используется в просьбах типа «прошу вас сделайте это для меня».

Онэгай (Onegai) - Менее вежливая форма сказать «пожалуйста» по-японски.

Кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется к глаголу в –тэ форме. Например, «митэ-кудасай» - «посмотрите, пожалуйста».

Кудасаимасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Можно перевести как «не могли вы сделать …?». Например, «митэ-кудасаимасэн ка?» - «Не могли бы вы взглянуть?».
Группа слов со значением «Спасибо» по-японски:

До:мо (Doumo) - Краткая форма, сказать «спасибо» по-японски. обычно говорится в ответ на небольшую «бытовую» помощь, например, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.

Аригато: годзаимас (Arigatou gozaimasu) – Немного формальная, вежливая форма сказать «спасибо» по-японски.

Аригато: (Arigatou) - обычная вежливая форма сказать «спасибо» по-японски

До:мо аригато: (Doumo arigatou) - «Большое спасибо» по-японски. Вежливая форма.

До:мо аригато: годзаимас (Doumo arigatou gozaimasu) - «Огромное вам спасибо». Очень вежливая, формальная форма, сказать «спасибо» по-японски

Катадзикэнай (Katajikenai) - Устаревшая, очень вежливая форма, сказать «спасибо» по-японски

Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - «Я - ваш должник». Очень вежливая и формальная форма, чтобы поблагодарить по-японски.

Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.
Группа слов со значением «Пожалуйста» по-японски:

До: итасимаситэ (Dou itashimashite) – «Не стоит благодарности/Незачно/Пожалуйста» по-японски. Вежливая, формальная форма.

Ииэ (Iie) - «Нет/Не надо благодарности/Пожалуйста» по-японски. Неформальная форма.
Группа слов со значением «Простите» по-японски:

Гомэн насай (Gomen nasai) - «Извините, пожалуйста», «Прошу прощения», «Мне очень жаль». Довольно вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, например, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от «сумимасэн»).

Гомэн (Gomen) - Неформальная форма, сказать «простите» по-японски

Сумимасэн (Sumimasen) - «Прошу прощения» по-японски. Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.

Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая форма сказать «простите» по-японски, обычно мужская форма.

Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.

Сицурэй симас (Shitsurei shimasu) - «Прошу прощения» по-японски. Очень вежливая формальная форма. Используется, например, чтобы войти в кабинет начальника.

Сицурэй (Shitsurei) - менее формальная форма от «сицурэй симас»

Мо:сивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - «Мне нет прощения». Очень вежливая и формальная форма извинения по-японски.

Мо:сивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.
Прочие выражения

До:дзо (Douzo) - «Прошу». Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Стандартный ответ - «До:мо».

Тётто... (Chotto) - «Не стоит беспокоиться». Вежливая форма отказа. Например, если вы заняты или ещё что-нибудь.
Группа слов «Уход и возвращение» по-японски:

Иттэ кимас (Itte kimasu) - «Я ушел, но еще вернусь». Произносится при уходе из дома.

Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде «Я выйду на минутку».

Иттэ ирасяй (Itte irashai) - «Возвращайся поскорей» Отвечают человеку, в ответ на его «иттэ кимас».

Тадаима (Tadaima) - «Я вернулся, я дома». Говорят когда возвращаются домой.

Окаэри насай (Okaeri nasai) - «Добро пожаловать домой». Обычный ответ на «Тадаима».

Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма от «добро пожаловать» по-японски.
«Приятного аппетита» по-японски:
В японском нет такой фразы, однако вместо «приятного аппетита» по-японски говорят следующее:

Итадакимас (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Дословно переводится примерно как - «Я принимаю [эту пищу]».

Готисо:сама дэсита (Gochisousama deshita) - «Спасибо, было очень вкусно». Произносится после окончания приемы пищи.

Готисо:сама (Gochisousama) - Менее формальная форма.
Восклицания по-японски:

Кавайи! (Kawaii) - «Какая прелесть!/Как мило!»

Сугой! (Sugoi) - «Круто!»

Каккойи! (Kakkoii!) - «Крутой, красивый, офигительный!»

Сутэки! (Suteki!) - «Крутой, очаровательный, прекрасный!»

Ковай! (Kowai) - «Страшно!» Выражение испуга.

Абунай! (Abunai) - «Опасно!» или «Берегись!»

Хидой! (Hidoi!) - «Злюка!», «Злобно, плохо».

Таскэтэ! (Tasukete) - «На помощь!», «Помогите!»

Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - «Остановитесь!», «Прекратите!»

Дамэ! (Dame) - «Нет, не делайте этого! Нельзя!»

Хаяку! (Hayaku) - «Быстрее!»

Маттэ! (Matte) - «Постойте!»

Ёси! (Yoshi) - «Так!», «Давай!», «Отлично/Хорошо» Обычно произносится как «Ёсь!».

Икудзо! (Ikuzo) - «Пошли!», «Вперед!»

Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - «Ой!», «Больно!»

Ацуй! (Atsui) - «Горячо!», «Жарко!»

Дайдзё:бу! (Daijoubu) - «Всё в порядке», «Не волнуйся».

Кампай! (Kanpai) - «До дна!» Японский тост.

Гамбаттэ! (Ganbatte) - «Не сдавайся!», «Держись!», «Выложись на все сто!», «Постарайся на совесть!» Обычное напутствие в начале трудной работы.

Ханасэ! (Hanase) - «Отпусти!»

Хэнтай! (Hentai) - «Извращенец!»

Урусай! (Urusai) - «Заткнись!» , «шумно»

Усо! (Uso) - «Ложь!»

Ёкатта! (Yokatta!) - «Слава богу!», «Какое счастье!»

Ятта! (Yatta) - «Получилось!»

Прочие японские слова, которые люди часто ищут в поисковых системах. Специально для вас составил список слов, которые вы могли искать:

Утро по-японски будет аса (asa) (朝)

День по-японски – нити (nichi) или хи (hi) (日)

Ночь по-японски – ёру (yoru) (夜)

Цветок по-японски хана (hana) (花)

Удача по-японски – ун (un) (運)z88;

Счастье/удача по-японски - сиавасэ (shiawase) (幸せ)

Хорошо по-японски – Ий (ii) (良い)

мама по-японски хаха (haha) или вежливо ока:сан (okaasan) (お母さん)

папа по-японски тити (chichi), а вежливо (otousan) (お父さん)

старший брат по-японски – ани или вежливо нисан(兄さん)

младший брат по-японски ото:то (弟)

старшая сестра по-японски анэ (姉)

младшая сестра по-японски имо:то (妹)

дракон по-японски – рюю (竜)

друг по-японски – томодати(友達)

поздравляю по-японски омэдэто: (おめでとう)

кошка по-японски – нэко(猫)

волк по-японски – ооками (狼)

смерть по-японски – си (死)

огонь по-японски – хи (火)

вода по-японски – мидзу (水)

ветер по-японски – кадзэ (風)

земля по-японски – цути (土)

луна по-японски – цуки (月)

ангел по-японски – тэнси (天使)

ученик по-японски – гакусэй (学生)

учитель по-японски – сэнсэй (先生)

красота по-японски – уцукусиса (美しさ)

жизнь по-японски – сэй (生)

девушка по-японски – сё:дзё(少女)

красивая по-японски - уцукусий (美しい)

красивая девушка по-японски бисё:дзё (美少女)

бог по-японски – ками (神)

солнце по-японски – хи (日)

мир по-японски – сэкаи (世界)

путь по-японски – до: или Мити (道)

чёрный по-японски – ((658;い)

тигр по-японски – тора (虎)

жопа по-японски – сири (尻)

скучаю по-японски – тайкуцу (退屈)

свет по-японски – хикари (光)

лиса по-японски – кицунэ (狐)

красный по-японски – акай (赤い)

скорая помощь по-японски – кю:кю:ся (救急車)

аниме по-японски – анимэ (アニメ)

сакура по-японски – сакура (桜)

здоровье по-японски – кэнко: (健康)

бака по-японски – дурак по-японски (馬(575;)

тень по-японски – кагэ (影)

почему по-японски – нандэ? (何で)

заяц по-японски – усаги (兎)

ворон по-японски – карасу (烏)

звезда по-японски – хоси (星)

медведь по-японски – кума (熊)

воин по-японски – буси (武士)

душа по-японски – рэйкон (霊魂)

небо по-японски – сора (空)

глаз по-японски – мэ (目)

роза по-японски – бара (薔薇)

сила по-японски – тикара (力)

белый по-японски – сирой (白い)

змея по-японски – хэби (蛇)

ребенок по-японски – кодомо (子ども)

собака по-японски – ину (犬)

время по-японски – токи (時)

девочка по-японски – онна но ко (女の子)

поцелуй по-японски – киссу (キッス)

женщина по-японски – онна (女)

лев по-японски – сиси (獅子)

господин по-японски – сюдзин (主人)

работа по-японски – сигото (仕事)

лето по-японски – нацу (夏)

весна по-японски – хару (春)

осень по-японски – аки (秋)

зима по-японски – фую (冬)

вампир по-японски – кю:кэцуки (吸血鬼)

дерево по-японски – ки (木)

принцесса по-японски – химэ (姫)

меч по-японски – кэн (剣)

убийца по-японски – сацугайся (殺害者)

город по-японски – мати (町)

лилия по-японски – юри 百合)

убить по-японски – коросу (殺す)

камень по-японски – ива (岩)

лотос по-японски – хасу(蓮)

чужак по-японски – гайдзин (外人)

мужчина по-японски – отоко (男)

мальчик по-японски – отоко но ко (男の子)

С новым годом по-японски - синнэн акэмаситэ омэдэто годзаимас (新年あけましておめでとうございます)

Прежде всего, это Семь богов счастья 七福神 «Шитифукудзин»это боги буддийского синкретизма. Статуэтки с ними приносят удачу в ведомых богами областях, часто фигурки (нэцкэ) изготавливаются в комплекте, которые как бы плывут в волшебной лодке “такарабунэ”:

Японские символы удачи

1) Эбису 恵比寿 – Бог с удочкой в правой руке и с морским лещом под левой подмышкой. По легенде выплыл из моря на большом ките, потому много покровительствует китовому промыслу.

В древности почитался и как гневный бог моря, бог кораблекрушений, но, на выручку утопающим, мог отправлять китов и дельфинов. Позже стал покровителем рисовых полей, рыбаков, морских сообщений, процветания бизнеса торговли.

2) Дайкокутэн 大黒天 , – Бог «Великое черное небо» – покровитель сельского хозяйства, богатства и достатка. Изображается в крестьянском капюшоне, иногда стоящим на двух мешках или бочках с рисом, левая рука держит за плечом котомку, в которой находятся 3 сокровища – терпение, мудрость и рис.

Дайкокутэн также был не чужд гневу, и мог ниспослать гром и молнию.

Преступный мир выбрал его одним из своих покровителей, – дает успех в сражениях за лидерство.

В правой руке, Дайкокутэн часто держит «Утидэ нокодзути» 打ち出の小槌 волшебный молоток, который исполняет мечты (юмэ о канаэру) 夢をかなえる.

Очень популярен этот молоток в Японии и сам по себе, изготавливается, как талисман благополучия из богато расшитой ткани, дерева или металлов с инкрустацией, в виде настенной/нательной подвески или же просто небольшой скульптуры на подушечке.

На них часто изображаются иероглифы: Фуку – «удача»,

Иероглиф Фуку - "Удача"

или Они – «демон» (талисман якудза, чаще всего).

Кроме того, может изображаться на картинах (часто вместе с крысой – «мудростью и ловкостью в принятии решения»),

Или в виде татуировки – ирэдзуми.

3)Бисямонтэн 毘沙門天 иногда, Тамонтэн, – является покровителем войны и самураев, также почитается как бог выгоды.

Изображают его в металлическом шлеме, в латах, вооруженным мечом. Защитник буддийского храма, в другой руке он держит миниатюрную копию пагоды или башню сокровищ. Из нее бог раздает богатства хорошим людям, но, если человек перестает быть их достойным, может отобрать и покарать.

4) Бэндзайтэн 弁才天 , или Бэнтен 弁天 Богиня-покровительница артистов во всех областях искусств, литературы, живописи, красноречия, мудрости и прежде всего игры на музыкальных инструментах. Кроме того покровительствует плодородию. Изображают ее собственно тоже с музыкальным инструментом – бивой. Ее часто сопровождает змея – символ женской красоты и ума.

5) Фукурокудзю 福禄寿 – китайский отшельник, творящий чудеса. Изображен с очень высоким лысым лбом или просто с длинной белой бородой, усами и бровями (как Пэй Мэй).

В руках у него свиток, в котором записаны мудрости всего мира, иногда просто складной веер. Покровитель мудрости, защитник имущества, благополучия и хороших отношений в семье, здоровья и долголетия.

6) Дзюродзин 寿老人 – японский старец с длинной бородой, часто не отличается от предыдущего или представляет собой его ипостась. Голова покрыта красной шапочкой. В руках у него свиток, в котором указаны сроки, отпущенные для жизни, как для людей, так и животных. По другой версии в свитке описаны тайны долголетия и секрет счастливой жизни, а иногда свиток заменяет персик. В другой руке посох – сяку (1-е оружие воинов-священников ямабуси). Кроме того, он почитается, как бог-покровитель сакэ и его изготовления.

7) Хотэй 布袋 – смертный бог, является воплощением на земле бодхисаттвы Майтрея смеющийся Будда – его прозвище, изображается в виде пузатого монаха, у него есть не оскудевающий мешок, из которого он может достать что угодно, помогая бедным и нуждающимся. Если кто-нибудь спрашивал, что находится в мешке, он отвечал: «Там у меня весь мир». Вместо мешка встречаются иногда изображения со слитками золота и драгоценными камнями.

Чтобы исполнилось желание, нужно потереть фигурку по животу триста раз, держа в голове мысль о том, исполнения чего вы желаете.

Что связывает невидимой нитью мать и ребенка, юношу и девушку, родителей и их детей? Конечно, вы точно знаете. Именно то чувство, которое выражает китайский иероглиф любовь . Время от времени каждый испытывает состояние любви. И совсем неважно, кто или что станет ее объектом. Это может быть соседка, маленький котенок, цветок, растущий в горшке и даже просто звездное небо. Думаю, что все со мной согласятся, что чувство любви – самое прекрасное из чувств человека на земле.

Как уже понятно, существует много видов любви. Но сегодня поговорим лишь о той бескорыстной и чистой, которую описывают в книгах и фильмах и о той, которая, безусловно, была и у вас. Ну как заинтересовало вас это слово, или просто интересно узнать, что же значит китайский иероглиф любовь ? Если ответ да, то поздравляю! Вы по адресу.

Я считаю, что чувство любви зарождается у человека самым первым. Каждый малыш, который, появляется на свет, полон любви и именно она дает ему жизнь. Только чувство любви движет двумя влюбленными людьми, которые в порыве страсти забывают обо всем на свете и мечтают только о том, чтобы не утратить это состояние. Любовь и ничто другое управляет нами, заставляя плакать и смеяться.

Любовь непредсказуема. Она может обрушиться на нас абсолютно внезапно и лишить разума. Чувство любви поражает не только людей, ей подвластен и мир животных. Чтобы понять это, можно просто взглянуть на пару голубей или кошку, родившую котят.

Все это только малая частичка того, что может любовь. И именно в таком понимании она вложена в китайский иероглиф любовь .

Состоит этот символ из четырех радикалов. Переводятся они, как «коготь», «крыша (покрывало)», «сердце» и «друг». Если не знать о чем идет речь, можно посчитать, что это какая-то бессмыслица. На самом деле китайский иероглиф любовь содержит в себе глубочайший смысл и как по мне одно из самых красивых описаний чувства любви. Согласно иероглифу она когтями цепляется прямо за сердце и полностью обволакивает собой, как покрывалом, она похожа на дружбу, но намного сильнее. Вот это «ай» — любовь по-китайски. Приведу примеры того, как употребляется китайский иероглиф любовь :

  • любовь; любимый; любить

温暖的家 – любовь к родине

母爱 – любовь матери к ребенку

最喜爱的儿子 – любимый сын

  • нравится что-либо; любить что-либо

爱画画 – любить живопись

  • хранить, оберегать

热爱传统 – хранить традиции

  • с легкостью поддаваться чему-либо

它是受批评 – он подвержен критике

Фраза «я люблю тебя» произносится как «во ай ни», а пишется так 我爱你.

В практике фен-шуй китайский иероглиф любовь занимает почетное место. Он помогает укрепить брачные и любовные узы, предотвращает конфликты и взаимные упреки, настраивает любящих людей на взаимную долгую любовь и счастье. Имея в доме данный символ, вы сможете приобрести гармонию в душе, покой в жизни, некое умиротворение и благополучную жизнь с любящим человеком.

Ученые советуют сотворить символ самостоятельно, используя самые качественные и по возможности новые материалы. Чтобы вы смогли нарисовать иероглиф любви, я расскажу, как это правильно делается.

Для начала возьмем чистый лист бумаги, для тренировок можно использовать обычную белую, далее выбирайте по своему вкусу. Рисуем на нем десять квадратиков, которые позже поделим на четыре части каждый. Именно в этих маленьких клеточках мы будем стараться вывести «любовный» символ. Начинать нужно с верхних левых элементов. Далее постепенно наносим все элементы иероглифа. Будьте внимательны, не упустите ни одной, даже меленькой точечки или линии. Вот и все. Не так сложно, как казалось. Здесь главное набить руку, поэтому практикуйтесь как можно чаще. Выводя каждую деталь, мыслите позитивно о том, с чем этот символ связываете, так вы сможете вложить в знак много энергетики, которая поможет иероглифу действовать.

© 2024 huhu.ru - Глотка, обследование, насморк, заболевания горла, миндалины